Сдержал я гнев...
Дашевский Ханох [HANOCH] | 25.04.2025 в 17:29:07 | Жанр: Другое
Одно из знаменитых стихотворений Генриха Гейне. Публикую с оригиналом и подстрочным переводом. Эти стихи переводили многие, классическим считается перевод Иннокентия Анненского.[ltr]
Я не сержусь...
[/ltr]
[ltr]
[/ltr]
[ltr]
Я не сержусь, пусть сердце и разбито,
Навек утраченная любовь! Я не сержусь.
Как бы ни сияла ты в великолепии алмазов,
Ни одному лучу не рассеять тьмы твоего сердца.
Я не сержусь. Видел я тебя во сне.
И видел мрак в глубине твоего сердца,
И змею, терзавшую твою грудь;
Я видел, любовь моя, как же ты несчастна
Навек утраченная любовь! Я не сержусь.
Как бы ни сияла ты в великолепии алмазов,
Ни одному лучу не рассеять тьмы твоего сердца.
Я не сержусь. Видел я тебя во сне.
И видел мрак в глубине твоего сердца,
И змею, терзавшую твою грудь;
Я видел, любовь моя, как же ты несчастна
[/ltr]
[ltr]
[/ltr]
[ltr]
Ich grolle nicht
German source: [color=blue][size=2][font="Times New Roman", serif]Heinrich Heine[/font][/size][/color]
German source: [color=blue][size=2][font="Times New Roman", serif]Heinrich Heine[/font][/size][/color]
[/ltr]
[ltr]
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor’nes Lieb! ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
Das weiss ich längst. Ich sah dich ja im Traume,
Und sah die Nacht in deines Herzens Raume,
Und sah die Schlang’, die dir am Herzen frisst,
Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.
Ewig verlor’nes Lieb! ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
Das weiss ich längst. Ich sah dich ja im Traume,
Und sah die Nacht in deines Herzens Raume,
Und sah die Schlang’, die dir am Herzen frisst,
Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.
Сдержал я гнев...
[/ltr]
[ltr]
[/ltr]
[ltr]
Сдержал я гнев. Всех мук не одолев,
[/ltr]
[ltr]
Разбито сердце, но сдержал я гнев.
[/ltr]
[ltr]
Как ни сияй венцом алмазным ты,
[/ltr]
[ltr]
Душа твоя в плену у темноты.
[/ltr]
[ltr]
[/ltr]
[ltr]
Я это знаю. Сон увидел я.
[/ltr]
[ltr]
Там в бездне ночи грудь твою змея
[/ltr]
[ltr]
Терзала, и не близился рассвет.
[/ltr]
[ltr]
Любовь моя, тебя несчастней нет.
[/ltr]
Свидетельство о публикации №1849 от 25.04.2025 в 17:29:07
Войдите или зарегистрируйтесь что бы оставить отзыв.
Отзывы
Еще никто не оставил отзыв к этому произведению.